Quote from: ai_enabled on November 26, 2023, 12:39:51 PM
Yes, you're right. I totally forgot about this!
The English TXT files are present only for the extracted text from the JavaScript files (as they don't contain the actual English text and always it from the TXT files, either English or any other translation which is available).
E.g. if you navigate to "core\data\crates\localization" you will not find the TXT localization files for English as the XML files already contain the English text.
Our official localization tool is not only loading the available TXT files but also parsing the XML files. The XML files directly contain the English text so it was never extracted to TXT files (unlike JavaScript files). For us there was no point in extracting the English text from XML as this will only cause text duplication. We kept things as simple as possible, but it's a problem when you want to create a localization for the game without using our localization tool.
Gee, this intimidated me a bit, although it doesn't seem too complicated heh.
I made a little tool that reads all the XML files and copies the folder structure from the "data" folder.
It copies the strings where it finds "<title>" and "<description>" creating a TXT with the data from these keys into the corresponding "localization" folder.
If a key "<title>" or "<description>" contains at the beginning a "$" character, it ignores and does not process this .XML file.
From what I saw these files are reference to translation files that are outside the XML (JavaScript files?).
I think it would be best to provide a folder with all the translation files in English.
This would greatly simplify all the work involved in starting a translation of the game.
Having only to modify the name of the files with the language code with VoidRenamer and the language name in the language.xx_xx.xml file.
Because although AtomicTorch_ModsLocalizationUtility covers most aspects, it fails a lot.
While VoidTranslator solves most of the problems it still leaves the user several technical steps before he can start.
It could all be solved by just giving a ZIP with all the translation files.
This zip contains all English text files (I haven't really tried it yet, but it should work, or so I hope heh)
https://www.mediafire.com/file/wkelj6gfnd6u93u/VoidExpanse_Language_en-us.zip/file
Soon I hope to be able to share everything on Github.
I also see that there are many "(Unused)" lines.
I thought about ignoring these as well, but I'm not sure.
Sorry for the long and somewhat poorly written message, I wanted to answer what I have so far.